Home > Umum

Definisi Penerjemahan dan Metodenya Menurut Newmark

Newmark mendefinisikan penerjemahan sebagai upaya pengalihan makna suatu teks ke dalam bahasa lain, sesuai maksud pengarangnya.

Referensi:

Dr. Syihabudin MA, Penerjemahan Arab-Indonesia: Teori dan praktek (Humaniora)

Sapardi Djoko Damono, Sastra Bandingan, (Ciputat: Editum, 2009)

Yongfang Hu, The Sociosemiotic Approach and Translation of Fiction, dalam http://accurapid.com/journal/14fiction.htm

Jiang Tianmin, Translation of Context, dalam http://accurapid.com/journal/14fiction.htm

Pustakaloka Kompas, Sabtu 24 Mei 2003

H.W. Hollander, Penerjemahan: Suatu Pengantar, terj. Vertalen (Jakarta: Erasmus Taalcentrum, 1995)

Rochayah Machali, Pedoman bagi Penerjemah, (Jakarta: Grasindo, 2000)

Dr. Frans Sayogie, Penerjemahan Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia (Jakarta: Lembaga Penelitian Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah, 2008)

M. Zaka Al-Farisi, Pedoman Penerjemahan Arab-Indonesia, (Bandung: Remaja Rosdakarya, 2011)

Penyampaian ceramah oleh Christine Durieux, yang dijadikan tulisan berjudul “Kreativitas dalam penerjemahan teknik”, dalam buku Pengantar Penerjemahan, (Depok: Pusat Penilitian Kemasyarakatan dan budaya, 2000)

× Image